CAT
Zkratka CAT ve skutečnosti znamená Computer Aires Translation, nebo-li překlad za pomoci počítače. Spojení člověka a stroje je skutečně mocnou silou, proto se také překlad zrychluje a zlevňuje. Právě počítač pomáhá překladateli zajistit jednotnou terminologii, aby byl text přesný a neodlišoval se od skutečnosti.
Spolupráce s počítačem funguje na jednoduchém principu. V podstatě se chová jako našeptávač – radí překladateli, jak konkrétní termín naposledy přeložil, takže jej nemusí složitě vyhledávat, opakující struktury si zapamatuje, pak je stačí pouze vložit – konzistence terminologie a úspora času a nižší cena. Ta je právě zajištěna rychlejším překladem.
Stará se i o grafiku, takže se humanoidní jednotka nemusí starat o styl písma, barvy.
Čím více dokumentů přeložíte, tím se vám více slov, spojení a vět ukládá do překladové paměti, ze které potom čerpáte. Pak se najednou může stát, že máte podobný text a vy už pouze vybíráte překlad z paměti – neuvěřitelná rychlost a úspora.
Samozřejmě, že se CAT nehodí zcela na všechno. U normálních dokumentů většinou postačí pouze běžný překlad, ale většinou firmy nabízejí vše – i porovnání ceny CAT a běžného. Pak již záleží na přání zákazníka, co si vybere.
Co je to Lokalizace?
K čemu jsou CAT nástroje?
Jakou budoucnost mají překladatelské firmy?
Na otázky odpovída:
David Matuška
CEET s.r.o.